https://youtu.be/l3a16YD0mvs
YouTube のコメント欄にしては「日本の英語教育では日常会話は二の次であり、焦点は英語で書かれた論文などを読めるようになることにある」という今まで自分が意識しなかったことが書かれていた。確かに難しめな文学作品や色々な論文うを読むときには学校で勉強した文法が役立っていそう。仮定法過去とか大過去とかは普通に使うとしても、例えば Had I not been worried about, it would have resulted in a failure. というような表現なんかが自分で読めてしかも書けるのは事実として文法を学校で学んだからである。discretionary
proponent
conventional
https://en.wikipedia.org/wiki/FMODグズマンイーゴメズDuolingo, English -> Spanish はいいらしい
ground-up
space out
https://en.wikipedia.org/wiki/French_immersion_in_Canada
what’d ---unfurl--> what did
what’dya
gn
all-time classics
nocturnal
to be fair
drastic
deafening silencepulse Canadian “They’ll mad” ← thollmad って聞こえたhttps://www.google.co.jp/search?q=Alfred+Aho+pronunciation
-> https://groups.google.com/g/honyaku/c/l-uGy8LpYDE?pli=1
Foreign names that are offensive in Japanese秒速 5 センチメートル
- 発表メモ 1
- 19:08:96
- p.10 モデルファイル?
- p.14 active_storage_blobs はファイルの内容自体をローカルでキャッシュしている訳ではない?それは研究の範疇を超える?
- p.16 で表 tweets のみにアクセスしているとのことなので、そのような気がする
- p.16 puma 初出
- yas
- 目的と目標のことについて触れていた。この研究では目的達成のための一つの手段を提案しているということ
- p.7 その他のタイプは扱わない、ということではない
- 本研究では タイプ 1, 2 で分類したもの以外を扱えないということを伝える(?)
- p.8 に Twitter Clone の話を入れてほしい(具体例がほしい)。制限とは?というのがピンとこない。p.13, p.14 で説明していることを p.8 に持ってきてほしい。
- p.13 にあるような事例について、他にも扱った事例を入れてほしい。記事配信アプリができて、どのような機能が実現されたのか。規模がわかるものだといい。表の数、コードサイズ(行数)
- RailsTwitterClone の author の本名がほしい。
- p.17 バックグラウンドでやるといいのではないか、を他人事のように言わないで、1 分程待てば同期されるはずということをしっかり言ってほしい。
- p.18 ReplicaDB でアクセス制御が事実上されているのではないか
- 送信元の人のツイートのみをコピーしているのであれば、他者のツイートを混ぜるような攻撃は回避できるはず。そういう話をしてほしい
- pp.19-20 「異なる」について、本研究が主体となるような書き方をしてほしい。ベースとなる他者の研究と比較して、本研究がどのように違うのかを記述する
- p.21 「調査」とは何か。言い方を変えるべき。
- 発表メモ 2
- 20:06:43
- p.3 日程調整アプリケーションで DOM 木のデータ共有機能を利用しているのは永続化などされているのだろうか 💭
- この研究では、すでに operational transformation で実現されているデータ競合の上で、読み書きのためのアクセス制御と単一障害点を解消する
- yas
- p.2 協調アプリケーションの中に SNS を入れてほしい。誰と協調するか。個人が中心になってやっているという点では SNS も同様。
- 発表メモ 3
- p.5 図の Little Snitch が typo
- 次回
- 1/19 12:15 〜 修士発表練習(予備)
- 2/5 月っっっx4,5 学士発表練習
- ゼミ係交代
- メモ
- TLS 1.2 の仕様と共に暗号通信を復号する実装について説明する
- 検証プログラムを Ruby で書いたことを説明する